구린 th 발음(
/ð/)을 교정하려고 소리내서 책 읽기를 시작했던 2010년 11월 이후로 몇년이 지났다. 어쩜 그리도 고치기 힘들었는지 … 단어단위가 아닌 문장을 읽어가며 끊기지 않고 부드럽게
/ð/ 음가를 발음하기 까지 거의 1년이 걸렸다. 그땐 교정했다고 생각했으나 실상 지금까지도 쉽지 않다는 것을 안다. 이를테면 that the day (
/d/) 문장처럼 연속해서 th 음가를 발음할 때나
/s/ 발음이 오는 경우에는 아무래도 더 연습해야 혀가 돌아갈 것 같다는 느낌이 든다. 물론 th 발음 뿐만 아니라 익숙해져야 할 룰이 숱하게 많다.
해외 연예인이나 맘에드는 액센트를 구사하는 배우를 그대로 따라하려고도 노력했으나 일상생활에서 한국어를 너무 많이 쓰다보니 좀처럼 나아질 기미가 보이지 않았다. 그래서… 욕도 먹고 칭찬도 받고 논의도 해야 진도가 나가는 법이니 좀 더 발전하기 위해 구려터진 실력이 부끄럽지만 공개하기로 했다.
목표는 책 한권을 제대로 읽어내는 것이고 될 수 있다면 영국 액센트를 닮고싶다. 그러나 여건상 처음부터 미국식 액센트에 쩔어왔기 때문에 쉽지 않을 것 같다. 처음으로 올리는 녹음은 The Shallows의 한 페이지 분량을 읽은 것이고 녹음후 어떤 수정도 하지 않은 원본이다. 올린후에 이미 많은 오류가 보여 그냥 없애버릴까 망설이다 공개한 것이니 그 점을 감안해서 들어주시고,
발음교정에 도움이 될 어떤 의견도 고맙게 받겠다.
Page 158 of The Shallows (Recorded 2014-7-21)
The greatest accerlation has come recently, with the rise of social networks like MySpace, Facebook, and Twitter. These companies are dedicated to providing their millions of members with a never-ending “stream” of “real-time updates”, brief messages about, as a Twitter slogan puts it, “what’s happening right now.” By turning intimate messages — once the realm of the letter, the phone call, the whisper — into fodder for a new form of mass media, the social networks have given people a compelling new way to socialize and stay in touch. They’ve also placed a whole new emphasis on immediacy. A “status update” from a friend, co-worker, or favorite celebrity loses its currency within moments of being issued. To be up to date requires the continual monitoring of message alerts. The competition among the social networks to deliver ever-fresher and more plentiful messages is fierce. When, in early 2009, Facebook responded to Twitter’s rapid growth by announcing that it was revamping its site to, as it put it, “increase the pace of the stream,” its founder and chief executive, Mark Zuckerberg, assured its quarter of a billion members that the company would “continue making the flow of information even faster.” Unlike early book printers, who had strong economic incentives to promote the reading of older works as well as recent ones, online publishers battle to distrubte the newest of the new.
Google hasn’t been sitting still. To combat the upstarts, it has been revamping its search engine to ratchet up its speed. The quality of a page, as determined by the links coming into it, is no longer Google’s chief criterion in raking search results. In fact, it’s now only one of two hundred different “signals” that the compnay monitors and measures, according to Amit Singhal, a top Google engineer. One of its major recent thrusts has been to place a greater priority on what it calls the “freshness” of the pages it recommends. Google not only identifies new or revised Web pages much more quickly than it used to — it now checks the most popular sites for updates every few seconds rather than every few days – but for many searches it skews its results to favor newer pages over older ones. In May 2009, the company introduced a new twist to its search service, allowing users to bypass consierdations of quality entirely and have results ranked according to how recently the information was posted to the Web. A few months later, it announced a “next-generation architecture” for its search engine that bore the telling code name Caffeine. Citing Twitter’s achievements in speeding the flow of data, Larry Page said that Google wouldn’t be satisfied until it is able “to index the Web every second to allow real-time search”